中国人姓氏的正确英文翻译,看看你的怎么翻译?

摘要: 你知道自己的中文姓氏应该如何翻译为英文吗?


你知道自己的中文名字

应该如何翻译为英文吗?


很多人喜欢直接音译过来,

比如叫“丽娜”的人常取名为“Lina”。


还有更简单粗暴的,

名字里面带有“丹”的人,

英文名一般也是用为“Dan”,“Daniel”...


你有没有发现

周杰伦的英文名字叫

JayChou,而不是Jay Zhou?

成龙的英文名字叫

Jackie Chan,而不是Jackie Cheng?

但是吴彦祖为什么还是叫Daniel Wu呢?


中国人的姓氏到底是怎么翻译的呢?

难道是……

看!心!情!


才不是~

一起来涨姿势!

找找你的姓氏应该怎么翻译





所以,你的姓氏

翻译成英文是什么呢?



首页 - 郑州新东方前途出国 的更多文章: